We provide translation services for documents in various languages, including English to other languages. If you need your manuscript translated for a different language, write to us today.
Our team of technical experts assists you in adhering to the guidelines of your target journal, ensuring compliance with word limits, language style, and general layout requirements.
FREE
Unlimited QnA with your editor
You can reach out to your editor using our client question service which can be availed once you choose the service.
FREE
Quality guarantee
All translations by APS Editing Services meet global publishing standards. If, by rare chance, your manuscript is rejected due to language quality, we offer free re-editing, excluding significant alterations made before submission.
FREE
Editing Certificate
You get an editing certificate with every language editing service, which aids you in your submission.
Re-editing support
Whatever your requirement, we offer complete re-editing support right up to the final version of your document. Simply bring us your revised document and get re-editing support at a 60% discount.
Editage Testimonials
What authors have said about us?
“
Excellent proofreading and comments! Your proofreading is so helpful for
improving my manuscript. Especially, you modified many poor sentences to
more elegant ones. Thanks very much.
Dr. Jeong Eun Shin (신정은), Journal editor (Customer since 2 January 2023)
Electronics and Telecommunications Research Institute (ETRI), South
Korea
I had previously asked a university professor I knew for native
checking, but this was the first time I used such a service. The
comments were kind and polite, and I realized that it is safer to
outsource to a professional than to ask a busy teacher to do it for me.
You used precise expressions that I would not have been able to use
myself, so I believe that you properly understood the content before
proofreading. I will use your service again in the future. Thank you
very much.
Dr. - 野田 ゆり子,Part-time lecturer (Client since 24 December 2022) Others
(Others), Japan
It was well proofread and the comments in the Scientific Review Report
were very well reasoned.
Dr. Makoto Nakamura (中村 真), Full-time researcher (Customer since 24 December 2020)
Okinawa Prefectural Nambu Medical Center, Children Medical Center,
Japan
Dear Janice_5, I appreciate your kind and thoughtful editing. Thank you
so much for editing during New year holidays. I submitted the revised
manuscript to the target journal yesterday, and the manuscript was
successfully sent to the editor. I would like you to edit future
manuscript. May this year bring you good things!
Dr. Kenji Yorita (頼田 顕辞),Doctor/Medical professional (Customer since 24 July 2014)
Japanese red Cross Kochi Hospital , Japan
The time taken for translation will depend on the word/character count of the document and the service you choose. For example, Japanese to English translation of a 3000–5000-word document would take around 4–6 days.
Our translation services include a thorough translation, editing, and review process. Once the document is translated by an experienced translator, the translated document is reviewed by a bilingual expert to check that the author’s original meaning is unchanged.
We guarantee that the quality of English in all documents edited by APS will meet the standards required in the international publishing industry. This guarantee applies to every document edited by us, regardless of service, deadline, or fee. If your manuscript receives unfavorable comments from the journal because of the quality of English, we will re-edit your manuscript for free, if you had addressed all the editor's notes and comments and not made significant changes to the edited manuscript before submission.
If you have any questions about your translation after you receive your completed manuscript, please log in to your account and you’ll able to submit your questions through our Client Questions section.
Make your manuscript publication-ready with APS Author Services
Try NowTry Now